30th November 2011

Today Idania has her Ceserean and Fergus and she have a little girl, Niamh. Niamh was the lover of Oisin, the Gaelic poet/warrior  whose wanderings form the title of Yeats’s first book of poetry. Niamh ( pronounced Neve) means radiant, golden haired although with a beautiful Mexican mother, this Niamh may be radiant but she is unlikely to be golden haired. I am pleased as punch to be a grandfather. And I spend a few sentimental moments remembering Fergus’s birth and the happiness it gave me.

To mu students I send, from Act 4 of The Tempest,  Prospero’s speech that brings the masque to an end:

Our revels now are ended. These our actors,

As I foretold you, were all spirits and

Are melted into air, into thin air:

And, like the baseless fabric of this vision,

The cloud-capp’d towers, the gorgeous palaces,

The solemn temples, the great globe itself,

Yea, all which it inherit, shall dissolve

And, like this insubstantial pageant faded,

Leave not a rack behind. We are such stuff

As dreams are made on, and our little life

Is rounded with a sleep.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.